Německé slovníky

Zde je stručný přehled mnou nejpoužívanějších německých slovníků.

Němčina ↔ čeština

Němčina ↔ angličtina

Pokračovat ve čtení „Německé slovníky“

Německé výkladové slovníky

Výkladové slovníky popisují a vysvětlují slovíčko za použití shodného jazyka jako je hledané slovíčko. Jsou vhodné pro středně pokročilé studenty. Jsou slovníkem typu: němčina-němčina.

Z výkladu a vzorových vět se snažíme uhádnout význam slovíčka. Výhodou těchto slovníků je, že nutí k přemýšlení a zároveň se učíme používat slovíčka ve větách a frázích. Lépe si slovíčko zapamatujeme a jsme schopni ho používat v kontextu. Přestáváme překládat slovíčka do rodného jazyka a začínáme myslet v cizím jazyce. Hledáním slovíček si neustále opakujeme a učíme se další a další slovíčka. Zde jsou některé výkladové slovníky pro němčinu.

Pokračovat ve čtení „Německé výkladové slovníky“

Německo-anglické slovníky

Většina slovníků je zároveň anglicko-německých.

Dict | Lingea

Dict | Lingea – mezinárodní on-line slovník české společnosti Lingea, která vydává i tištěné verze slovníků. Slovník umožňuje překlady napříč různými jazyky. Slovník je v různých jazykových mutacích, zde je např. jeho anglická verze a německá verze umožňující překlady z angličtiny či němčiny do různých jazyků. V rámci vybrané kombinace dvou jazyků slovník rozpozná jazyk zadaného slovíčka. PR 4/10.

Pokračovat ve čtení „Německo-anglické slovníky“

Německo-české slovníky

Většinou jde i o slovníky česko-německé. České slovníky jsou pro propracovanější co se týká českých frází a jejich překladu do němčiny než zahraniční slovníky.

Slovníky | Lingea

Slovníky | Lingea – on-line slovník české společnosti Lingea, která vydává i tištěné verze slovníků. Jde o můj neoblíbenější slovník. Sám rozpozná zda jste zadali české či německé slovíčko. PR 3/10.

Pokračovat ve čtení „Německo-české slovníky“

Německé překladače

Obecně zatím vedou zahraniční překladače (translátory) ve kvalitě překladu. Dle mého názoru je nejlepší Bing a Google a česká Lingea.

Některé překladače automaticky rozpoznávají jazyk, jiné si pamatují poslední nastavení, u některých lze mít stabilní odkaz s nastavením jazyků. Pořadí jazyků lze obvykle snadno zaměnit.

Bing Microsoft Translator

Bing Microsoft Translator – překladač od Microsoftu. Maximum je 5 000 znaků. Překladač by měl umožnit přehrání textu, ale tato volba mi nefunguje. Překladač Bing se mi zdá o něco málo lepší a kvalitnější v překladu než překladač Google, nicméně uživatelsky není tak přívětivý. Bing si nepamatuje nastavení jazyků. PR 8/10.

Pokračovat ve čtení „Německé překladače“